Le mas du Barret

Et voici comment la cueillette des pommes par le gang des mamies en déambulateur a tourné au fiasco…

Par Christian Pevet

Il y a quelque temps, il m’en est arrivé une !… Pas piquée des vers (de la pomme…) : une de ces situations que tu as du mal à croire qu’il s’agit bien de la vérité, oui, oui, je ne suis pas un menteur !!
Je vais vous raconter ça, en patois bien sûr, mais le texte en français suivra…
[Y’a kôke tin, m’in ét’ arrivâ ina !… Pâ pikâ de belô (de la pômmeu…) : ina ke t’a de ma a krèr k’é byin la véritâ, oua, oua, sieu pâ in blayon ! !
M’in voué vo rakontâ tyin, in patoué bin seu, a peu in Français…]

« Bon , me fô me chinjâ, é y voué », me diz in me : « é seuramin inkô in miron k’a appuyâ su lo boton, ina fôss alèrt… » (é déjà arrivâ, bin seu…)

Arrivâ amo, ayé parsonna dyin la mézon, ni dyin la kuiz’na, ni à la kouch, ni o ta de boé,… appèl… Parsonna me répondié ! Kominss à ma demindâ ?…

 « Y’a t’ô kôkin, y’a t’ô KOKIIINN? « , é gueulâ dedyin la maison, apeu avoué defo…

Ina petièta voué me répon finalamin to fèblamin, dyin lo chan k’é pâ byin loin d’itié : « sian itiiiiéééé… »

Me sieu metâ à jimbâ p’allâ vér, é, avu mon petié kulu ke briye, (la no ayé cheu) vé ina premèr parsonna ékolanchâ su le peyon to blé : « Sian veneu ramassâ de pômme, an cheu per’abâ, é poyan pâ se relevâ ! » ke me dè la Mârie, ke konus byin, é ke me rakonte k’èl a kominssâ à se tortiyâ per

ésséyâ de rintrâ à la soute, ô chô, mé k’èl  a abandonnâ l’idé,  komplétamin marfondia…

é k’ét’ô ke vé pâ, jeust à kôté, avu tojo mon petié kulu ke briye ?… La Fine, ass’tâ su le peyon, o métan de pômme aba, é avoué la Tine, é tota dieu ke poyan pâ non plu se relevâ !…E veyo tré déambulateu’ champiyâ autou’ dé pommé… cheu dyin le pômmeu avoué !

ô mé k’ét’ô ke me fô fâr, é par k’ét’ô ke me fô kominssâ ?

Bon, me fô allâ vut, mé, san me préssipitâ…Prin la Mârie dyin me brâ, park’èl ayé kominssâ à se tortiyâ pe rintrâ, mé vetia t’ô pâ k’è s’arrâpe à in piké d’akassiâ : « Oulà ! To vir, la tèta me vir, m’in voué chèr per aba, tin me, tin me byin !… »

Bon, bin, la fâ assetâ su ina bâche ketié din lo crib a troki, é m’in voué kèr lou déambulateu’, é de koverte parké kominss à fâr fré… é fâ assetâ avoué la Fine é la Tine su lo déambulateu’, avu ina koverte… Bon, tyin é fâ !

Appèl ma fena, l’Evelyne, pe m’édâ, é, à tou lou dou, sian t’ arrivâ à ramenâ la Fine dyin la mézon, o chô. La Fine no dè byin de pâ abandonnâ la Tine, ni la Mârie !…

Mé la Tine poyé pâ se teni su se jimbe,  é la Mârie ayé tojo la têta ke vir, ke vir… nez’ôtr, poyan pâ le transportâ !

Y’é déssidâ d’appelâ le pompié, mé é me demandâv si ayé de bléssé ? … « Bin, non, le mamie sian pâ byin drû, mé pâ non plu bléssé… », alo, é volan pâ se déplassâ … « voz’envoye la maréchôssâ ! ».. Bon, é mieu ke rin !

Erouzamin, lo sarvisse de téléassistance fâ byin veni lou pompié !

Arriv la maréchôssâ : « Ont’ ét’ô ke san le mamie en déambulateu’ ke chapârdan de pômme  vé lo païzan ? Paré k’èz’an cheu per aba (le mamie), é poyan plu se relevâ ? »

Ina premèr ékip de tré pompié arriv avoué, é fâ son trava…Le tré mamie sian emmenâ ô chô dyin la mézon…  Mé y fô lé transportâ à l’ôpita’ … à cha ina, allonjâ dyin in fourgon, pe éxamin komplémentâr, é le survéyâ !

Rin te compte : tré fourgon avu lo girofâr ke vir (9 pompié !), dou gendârm, le tré mamie, la famiya de la Mârie (4 parsonneu), lo garçon de la Tine, avu nez’ôtr, se travan mé de 20 parsonneu a attindr le déssizion…

Finalamin, n’y a ke dou ke sian t’ allâ à l’ôpita’, la Tine a jamé voulu kitâ la mézon, « non mé, vez’allâ kan bin pâ me komindâ k’ét’ô ke me fô fâr ché me ! !… »

Finalamin, to sé byin terminâ, le mamie san rintrâ à la mézon, é z’an repré le déambulateu’, mé é sian pâ allâ ramassâ de pômme !… tyin é mé sâj ! …

Ancien séchoir à maïs (« crib a troki »). Très fréquents dans le paysage, ils ont peu à peu été abandonnés dans les années 1990 lorsque le battage au champ par moissonneuse-batteuse s’est développé

Après une journée à la récolte des noix, je suis bien fatigué, … je m’apprête à aller au lit, quand, tout à coup, mon portable sonne…

« Bonjour M. Pevet, c’est la téléassistance déclenchée par Mme R.… Elle ne répond pas à notre appel, il faut aller voir ce qui se passe »

« Bon », réponds-je, « je me change et j’y vais », je me dis « c’est certainement encore une fausse alerte, genre un chat qui appuie sur le bouton, ou un appui involontaire… »

Arrivé sur place, personne dans les locaux, ni au rez-de-chaussée, ni à l’étage, ni au tas de bois, malgré mes appels, pas de réponse… je commence à m’interroger ?…

« Y’a quelqu’un ? » crié-je fortement à plusieurs reprises, et notamment vers l’extérieur… Une petite voix répond enfin faiblement, en provenance du champ, à une centaine de mètres de distance: « on est làààà… »

J’arrive, et, à la lueur de ma frontale, découvre une première personne tombée dans l’herbe humide : « on est venues ramasser des pommes, on est tombées, et on ne peut pas se relever ! » Il s’agit de la Marie, que je connais, qui m’explique qu’elle a commencé à ramper pour tenter de rentrer au chaud, mais a abandonné, épuisée…

Cinq mètres plus loin, je découvre, toujours à la lueur de ma frontale, la Fine, assise dans l’herbe haute, au milieu des pommes à terre, et aussi  la Tine, incapables, elles aussi de se relever… Et j’aperçois trois déambulateurs éparpillés autour des pommiers … tombés dans les pommes eux aussi !

Scène surréaliste !… Que faire, et dans quel ordre ?

Je décide d’aider la Marie, puisqu’elle avait commencé à ramper, mais une fois dans mes bras, accrochée à un piquet d’acacia : « Oulà ! Tout tourne, ça tourne, je vais tomber, tiens-moi, tiens-moi bien !… »… Je parviens à l’assoir en sécurité sur une bâche roulée dans le crib à maïs  , et je vais chercher les déambulateurs, et prendre des couvertures dans la maison car il commence à faire frais et humide. Finalement, je parviens à assoir les mamies sur leurs déambulateurs, et à les couvrir… Bon, l’essentiel est assuré !

J’appelle Evelyne, ma femme, à la rescousse, et , à deux, nous parvenons à ramener la Fine dans la maison, bien qu’elle culpabilise « d’abandonner » les deux autres…

La Tine nous dit ne plus sentir ses jambes et la Marie a toujours des vertiges, elles sont intransportables !

J’appelle les pompiers qui refusent de venir car il n’y a pas de blessé, (les mamies ne sont pas bien vigoureuses, mais pas non plus blessées) mais nous envoient la gendarmerie.

Je rappelle le service de téléassistance, qui, eux, envoient les pompiers !

Les gendarmes évaluent la situation en fonction des premières informations (manifestement erronées) dont ils disposent : « un gang de mamies en déambulateurs volent des pommes chez un paysan qui est bien embêté, car elles sont tombées (les mamies), et ne peuvent plus se relever ! »

La première équipe de trois pompiers fait son travail, …les trois mamies sont au chaud dans la maison, les examens complémentaires et le temps supposé passé  au sol conduisent le responsable à appeler deux autres équipes pour les emmener à l’hôpital, chacune allongée dans un fourgon, pour examens et surveillance…

Trois fourgons gyrophares tournant (donc 9 pompiers), les deux gendarmes, les trois mamies, la famille de la Marie qui a été prévenue (4 personnes), le fis de la Tine, nous deux, on se retrouve plus de 20 personnes à attendre les décisions.

Finalement, seules la Fine et la Marie sont emmenées, car la Tine refuse obstinément… « Non, mais, vous n’allez quand même pas me commander ce que je dois faire chez moi !? »

Tout se termine bien, elles pourront rentrer chez elles rapidement, en se disant qu’il serait sage d’éviter de recommencer…

Le champ de pommiers « des mamies » (Saint-Vérand, 2023)

Les photographies appartiennent à Christian Pevet.

Le texte en patois est restitué selon le système phonétique utilisée par Christian Pevet et ses amis de l’association « Quand le patois revit o paï de la Franketa ». Le principe est de rendre la lecture de ce parler ancien facilement accessible au lecteur du 21 e siècle. A titre d’exemple « troki » (maïs) remplace « troquis », forme usuelle du patois bressan. En Bresse, où il est cultivé dès la fin du 18 siècle, le maïs, souvent considéré à tort comme originaire de Turquie, est d’abord dénommé « blé de turquie » ou simplement « turquie » qui, par déformation, donnera « torquis » puis « troquis ».